Мирзо Турсунзода – певец мира и дружбы

 


Вечер, посвященный 110-летию со дня рождения Мирзо Турсунзода, состоялся 12 мая 2021 года в Москве. Организаторами мероприятия выступили Библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино и Посольство Республики Таджикистан в Российской Федерации.

Мирзо Турсунзода родился в современном Таджикистане 19 апреля (2 мая) 1911 года в селении Каратаг (в настоящее время город Турсунзаде) Гиссарского бекства Бухарского эмирата. Мирзо Турсунзода – таджикский и советский поэт, Народный поэт Таджикистана, Герой Социалистического Труда, Герой Таджикистана, лауреат Ленинской и Сталинской премии. Поэт ещё при жизни стал классиком, писал на двух языках: таджикском и русском. Имя Мирзо Турсунзода известно далеко за пределами Таджикистана, и его стихи переведены на разные языки народов мира. занимался переводом на таджикский язык произведений А.С. Пушкина, Т.Г. Шевченко, Н.А. Некрасова, Джамбула Джабаева, Шота Руставели и др.

Поэт не только воспевал духовную красоту и нравственный подъём трудового народного подвига, но и был его непосредственным участником. Героиней его первой поэмы «Солнце страны» стала школьница Мамлакат Нахангова, награждённая орденом Ленина за рекордные сборы хлопка. Первые же книги Мирзо Турсунзода («Знамя победы», «Осень и весна», «Стихи») возвестили о том, что в таджикскую литературу пришёл большой и самобытный поэт. Война, разрушения, смерть многих близких и друзей придали новое содержание, новый глубокий смысл гуманизму поэта. Мирзо Турсунзода пишет о труде, преобразующем жизнь, о народе, единственном хранителе «бесценных сокровищ земных недр», поэзии и родников творчества.

Годами ты спала, о, горная страна, Храня сокровища Таджикистана. И птица, над тобой скользнувши, как стрела, Замерзнув, падала. И вновь недвижна тайна. По-прежнему в горах метелица да лед. «Пролетом голубей» одну из гор прозвали, Но даже голубям не по крылу полет Над пиком тех вершин, где боги пировали. Я с детства наблюдал, как с горных ледников Как бы срывались водопады; Охотники не шли на свой звериный лов, Пугали их твои косматые громады. Сама весна — и та у ног твоих цвела, Боясь увидеть блеск морозного кинжала. Тебе одна лишь смерть подругою была — Но все живое от тебя бежало. И вдруг великий Труд воззвал тебя от сна! Людские голоса в твоих запели недрах, — И стала ты другой, угрюмая страна, Товарищ дорогой, а не заклятый недруг. Есть что-то от Кремля в зубцах твоих вершин. Вторично создан мир, он крепнет неустанно. Так помоги же мне, добытый здесь рубин, Окрасить песнь мою в зарю Таджикистана!

Вечер памяти был открыт приветственными речами Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Таджикистан в Российской Федерации Имомуддина Мирзоевича        Сатторова, Специального представителя Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаила Ефимовича Швыдкого и Генерального директора Библиотеки иностранной литературы имени Рудомино Павла Леонидовича Кузьмина. В своих речах выступавшие подчеркнули важность и культурно-историческую значимость произведений Мирзо Турсунзода. В частности, особое внимание было уделено его стремлениям к установлению мира во всём мире, а также его роли в налаживании отношений между различными странами мира. Посол И. М. Сатторов заявил о том, что в соответствии с указом Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона в течение года на территории всего Таджикистана будет организовано ещё множество различных мероприятий в честь великого поэта. Далее был показан документальный фильм о жизни и творчестве Мирзо Турсунзода.

С большим вниманием присутствующие слушали выступление русского поэта, лауреата Государственной премии Таджикистана в области литературы Михаила Синельникова, который был лично знаком с Мирзо Турсунзода и который поделился своими воспоминаниями о своих беседах с таджикским поэтом, а также впечатлениями о роли и месте творческого наследия Турсунзода в современном мире. Литературно-музыкальная композиция завершила вечер памяти, посвященный 110-летию со дня рождения Мирзо Турсунзода. Были прочитаны стихи поэта на таджикском и русском языках, а также прозвучали песни о дружбе и мире. Прозвучали стихи и в исполнении студентов Института стран Азии и Африки, изучающих таджикский и персидский языки.

В одном из своих интервью Мирзо Турсунзода отметил: «Плюрализм мнений, это хорошо. Это право каждого человека занять ту или иную позицию, придерживаться той или иной точки зрения, мысли, идеи. И это право попирать нельзя. Но при этом каждый здравомыслящий человек должен помнить, что ещё есть ценности, которые не почитать и которыми пренебрегать никому не дано. Это высшие интересы государства и нации, мир, здоровье народа, воспитание подрастающего поколения…». И эти его мысли, как и всё его творческое наследие, актуальны, как никогда.

Студент 2 курса таджикской группы исторического отделения ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова Николай Кирда

 



08.11.2021. Фестиваль науки - 2021

21.09.2021. «Центральноазиатские мелодии: от ритма степей до ферганского джаза и рок-н-ролла»

14.09.2021. Молодежный форум "Образ будущего, которое мы хотим: Форсайт 2100"

14.05.2021. Мирзо Турсунзода – певец мира и дружбы

30.03.2021. «АЛИШЕР НАВОИ. СБЛИЖАЯ НАРОДЫ СКВОЗЬ ВЕКА»

12.03.2021. Выставку «Сюжеты и образы Низами» посетили студенты ИСАА

06.03.2021. О прошедшей конференции "Российско-монгольские отношения"